把握热点走向,尽在彩部落娱乐资讯网.
当前位置 : > 新闻热点 > 彩部落娱乐 > 正文

彩部落娱乐 翻译专家揭秘:《习近平谈治国理政》第二卷英文版翻译背后的故事

2017-11-23 22:46:39作者:陈汉城 浏览次数:18285次
摘要:摘自彩部落娱乐万庆良对此剖析说:“觉得大家都这样,就有种随波逐流的思想,没有(树立)牢固的廉洁从政的这种敏锐性。”时速400公里可变轨距高速列车效果图据悉跨国联运高速列车项目由中车长客股份公司牵头,中车长客股份公司、中车四方股份公司、中车唐山公司将各研制一列动车组,其中中车长客与中车四方研制的列车,能够适应-40至-50 的运营环境,中车唐山公司研制的列车则能够适应50 至-25 的运营环境。经查,从1997年至2016年,姚春明先后收受县农业局等56个曾分管的单位、17名曾分管干部、47名企业老板所送的红包礼金共计人民币568.6万元、港币19万元。

观察者网注意到,尽管美媒炒作不断,三沙的科学保护工作却在有条不紊地进行。据钓鱼岛网站10月11日消息,近日,三沙市开展永乐龙洞生态保护和甘泉岛唐宋遗址保护专题调研,通过专家报告、交流座谈、现场调研等形式深入研究保护问题。彩部落娱乐40据新华社电近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《信访工作责任制实施办法》(以下简称《办法》),并发出通知,要求各地区各部门遵照执行。《办法》指出,各级党政机关及其领导干部、工作人员对应当解决的群众合理合法诉求消极应付、推诿扯皮,或者对待信访群众态度恶劣、简单粗暴,损害党群干群关系,造成严重后果的将追责。

  翻译专家揭秘:《习近平谈治国理政》第二卷英文版翻译背后的故事

  中国网11月21日讯 最近,一则新闻刷屏了:《习近平谈治国理政》第二卷中英文版出版发行。该书由中央宣传部(国务院新闻办公室)会同中央文献研究室、中国外文局编辑,并由外文出版社以中英文版出版,面向海内外发行。

  三年前,《习近平谈治国理政》一经发行即好评如潮,成为全世界关注的畅销书。三年后问世的第二卷英文版,有哪些新亮点?从筹备到面世,又有哪些不为人知的故事?

  今天,记者专门采访了负责此次英文版书稿翻译的几位专家,听他们讲述背后的故事。

  汇集新理念、新思想、新战略,向世界展示中国

  《习近平谈治国理政》第二卷收入了习近平总书记在2014年8月18日至2017年9月29日期间的讲话、谈话、演讲、批示、贺电等99篇,分为17个专题。还收入习近平总书记这段时间内的图片29幅。

  外文出版社英文部一级翻译李洋对于这本书的诞生感触颇深。她说,2014年我们出版发行了《习近平谈治国理政》第一卷,为世界了解中国和国家治理提供了非常重要的窗口。第一卷发行之后,受到了世界很多国家的欢迎。2014年到现在已经时隔三年,其间,习近平总书记又发表了很多重要的讲话,并提出了很多新理念、新战略和新思想。许多国家也很渴望了解中国最新的发展情况,因此我们推出第二卷。第二卷汇集了三年间习近平总书记提出的很多新理念新思想新战略,比如“五位一体”总体布局和“四个全面”战略布局等。

  时间紧,任务重,29人顶尖专家团队打造“豪华阵容”

  《习近平谈治国理政》第二卷英文版能顺利出版发行,首先得益于强大的翻译团队。中国外文局原副局长、定稿人王明杰说,接到任务后,中国外文局组织了包括外交部、中央编译局等单位专家在内的精英翻译团队。虽然时间非常紧,工作量、难度都比较大,但是所有的翻译都信心十足。

  据了解,这个团队由29名多年来从事外宣工作的翻译组成,其中包括7名定稿人,1名外国改稿专家,还有两名外国专家协助工作,堪称“豪华阵容”。

  “这些翻译都是专门从事中译外对外宣传工作的,长期翻译像国务院的白皮书,还有国家的政策文件等,都做得比较多,比较有经验。”王明杰告诉记者。

  李洋也表示,《习近平谈治国理政》第二卷英文版的翻译汇集了众多翻译界的精英,他们无论从政治素养上还是从翻译经验上在国内都是顶尖人物。“作为外宣工作者,翻译对我们而言,不只是关系到个人发展的职业选择,同时也意味着我们对国家和时代肩负的责任,而这份责任也是我们前进的动力。”

  从翻译到出版:三审三校后再校对修改十余遍

  外文出版社英文部副主任、一级翻译刘奎娟说,英文翻译的流程非常严谨,一般的作品先要从中文翻译成英文,之后由外国专家来改稿润色,然后定稿专家核对中英文稿件,检查是否有错误,最后经历三审三校。但《习近平谈治国理政》第二卷英文版有着更加严格的“待遇”,“我们特别重视这本书,花了很多的心血和时间。除了三审三校和之前的流程外,在后期还经历了很多遍的通读以及校对修改,大概有十几遍。”

  最大困难:准确传神地翻译习近平讲话的精髓

  外文出版社英文部改稿专家大卫?弗格森表示,准确传神地翻译习近平讲话的精髓是一件非常困难的事情。一是中国的政治论述在文化层面上与国外有很大的差异,二是在具体内容上也有很大不同。“其中一个很现实的困难是习近平主席非常喜欢使用中国的成语和谚语,而在两种不同语言里,谚语之间的转化有时候会有歧义出现。”

  刘奎娟表示,中英文两种语言非常不一样,中文可用一个词来表达非常多的意思,因为它言简意赅、博大精深。比如“批示”这个词在中文中可以用于多个场合,但是相对应的英文词却可以有好几个,这就要求我们反复推敲、精雕细琢,找出最准确、最直接的对应词。

  作为翻译团队的一员,李洋也说,我们对习近平总书记讲话精神要深刻理解,不能仅停留在字面上。“翻译可能是对原文理解最深刻的人。只有对中文理解透彻,才能有效地转化为译入语。”

  “五位一体”怎么翻?7人定稿小组严把质量关

  翻译质量是专家团队非常看重的事情。王明杰说,中文和英文是有很大区别的,为了让国外的读者看懂,我们必须要用恰当准确的语言把习总书记的著作翻译出来,所以准确性和可读性是关键。

  “为了把这项工作做好,我们专门成立了一个7人定稿小组,每天开会研究疑难问题、重要词汇译法,体例怎么统一。特别是中国特色的词汇,比如‘四个全面’‘四个意识’‘五位一体’等,这些词汇的翻译都是经过中外专家反复讨论才确定下来的。

  “比如‘五位一体’,我们讨论过好几次,外国专家斟酌了好几天,最后定为Five-point Strategy。

  “再比如,‘高举和平对话旗帜’,直译是hold high the banner of peace and dialogue。为了使译文更地道,更容易为外国读者所理解,我们与外专讨论后,将其定为champion the cause of peace and dialogue。”

  外译专家看亮点:扶贫、反腐、“一带一路”倡议

  大卫?弗格森告诉记者,这本书里有三个部分将会引起读者的兴趣。第一是扶贫,第二是反腐斗争,第三是“一带一路”倡议。

  为什么扶贫是最重要的呢?这几年来,中国在扶贫方面取得了极大成就,比世界上任何国家做出的努力都要多。世界上其他国家应该学习中国的做法。

  至于说到反腐,这是一场真正的斗争,它对普通百姓的生活产生了深远影响。我们有必要让世界上更多的人知道反腐确实在我们身边发生,并且起到了实实在在的作用。

  “一带一路”倡议是一项具有国际意义的提议。对比其他国际组织提出的提议,“一带一路”倡议旨在帮助发展中国家和部分发达国家共同进步。如果“一带一路”倡议真的起到了相应作用,它将改变许多贫穷国家和发展中国家的未来前景。所以我们必须继续加强传播,并确保能够被其他国家所理解。

10月21日,桃园县委宣传部的工作人员向封面新闻记者证实了这份文件的真实性,表示确实是由该县卫计局发出。他同时表示,针对此次丙肝事件,当地一直在积极调查,将妥善处理后续问题。[新闻链接]廉价药“有价无市”退出市场,没有利润企业不愿生产

武汉晚报记者了解到,拼装式防洪墙的设计、定型、实验、修改、检测,历时5年,仅产品的设计定位就经过多次修改。据项目开发工程师介绍,目前的技术还没有解决“触觉”的问题,现在对学生而言是以观察为主。下一步的技术可以虚拟一把手术刀,学生通过VR,“亲自”把 身体的某个部位切开,以增强学生的参与性。比如一名脑瘤患者,医生将患者前期的诊断结果输入电脑,模拟患者的病情,学生就可以通过虚拟技术先模拟手术现 场,给学生提供实践操作的机会。同时对于基层医院的医生来说,可以通过VR接触丰富的病例。在海外追逃的同时,在国内建立起防逃机制,把人看紧、把门关死,从源头遏制外逃同样重要。有人这样总结官员的出逃路径:转移资产——家属先行——猛捞一笔——不辞而别。不少案例中,出逃人员配偶和子女在案发前已经移居境外。加强对裸官的监督管理,是防逃工作的一个重要方面。。

在随后的20天里,又有全国人大环资委原副主任委员白恩培,中国科协原党组书记、常务副主席申维辰,海南省原副省长谭力,山西省人大常委会原副主任金道铭以及聂春玉、白云6人的案件先后宣判。上述8人中,一人获刑死缓,4人被判无期,其余三人均为有期徒刑。同志们!长征这一人类历史上的伟大壮举,留给我们最可宝贵的精神财富,就是中国共产党人和红军将士用生命和热血铸就的伟大长征精神。目前校门已被封锁,大量给学生送饭的家长只能在校门外等待。由于校内刚刚突发砍人事件,学生们放学后暂时无法离开学校,目前校门已被封锁。目前校门已被封锁。大众网济南10月21日讯 记者目前已进入现场,歹徒在教学楼一楼西侧一间教室内。稍后将带来事件最新进展。

[节目内容]吕复堂回忆,杨屯村支部书记杜善环会上宣布,姚桥煤矿要在村子下面采煤,全村搬迁到新屯区已建好的安置房。他安排做理财小组,其实我也不懂理财小组,对会计这方面我也不懂,我也没学过财会这方面的。我反正看他们签字我就签字了。

■纪海义,北京市朝阳区孙河乡原党委书记,受贿9000余万元。“美轮”“美奂”在玩耍动物园的兽医主管说,两只大熊猫年幼时期性格迥异,“美轮”有点爱抱怨,而“美奂”就比较随和,爱“随大流”。不过随着年龄的增长,这种性格差异就不是那么明显了。

昏暗的灯光下,一名老者打开陈旧的木箱,从200多个验光镜中取出一个,轻轻擦拭一下,两下,三下,再把镜片慢悠悠地放进验光配镜框,轻轻扳动散光调节转轴,戴上,取下,再戴上……在日华人韩女士则以一个过来人的身份相劝,与日本人结婚需谨慎。“文化不同,饮食习惯不同,一炒菜炝锅日本老公就闹着‘着火啦、着火啦’,爷爷奶奶也不像中国的爷爷奶奶那样把孩子当回事。”

“心未来”传销组织被警方摧毁这并不是一张平面、光滑的网,而是从上至下有许多重叠,设计成一个个类似长兜的形状,一旦有活物被缠住挣扎,就会掉落网兜被前后裹紧。在这张网上,有6只鸟儿被网面困住,有的在不停挣扎且发出鸣叫,有的则已很少动弹。对于公益组织“让候鸟飞”的志愿者杨晗来说,眼前的一幕非常普通。事实上,前一天杨晗就已经发现了这些捕鸟网,只是位置与前一天略有不同。